Ngữ pháp N3 Mimi Kara Oboeru – みたいだ (mitaida)Cùng giữ hộ đến các bạn tài liệu học ngữ pháp giờ Nhật N3 được trích tự giáo trình Mimi Kara Oboeru N3.
Bạn đang xem: Mimi kara oboeru n3 ngữ pháp
5. ~みたいだa. Ý nghĩa1 :– bỏng đoán.– như thể cấu trúc:
* Cấu trúc: Danh từ/Tính trường đoản cú đuôi な vứt な/ <Động từ/Tính tự đuôi い> thể thường thì + みたいだ
「星がたくさん出ている。あしたも晴れみたい」`Hoshi ga takusan dete iru. Ashita mo hare mitai’「Trên trời có khá nhiều sao. Ngày mai bao gồm vẻ cũng tương đối đẹp trời」
「あの店、人気がないみたいだね。いつ行ってもすいている」`Ano mise, ninki ga nai mitaida ne. Itsu itte mo suite iru’「Cửa hàng này còn có vẻ không nổi tiếng lắm. Lúc nào mang đến cũng thấy vắng ngắt vẻ」
「おとうさん、すごく怒っているみたいだから、近づかないほうがいいよ」`Otōsan, sugoku okotte iru mitaidakara, chikadzukanai hō ga ī yo’「Bố dường như đang cực kì giận. Vì chưng vậy không nên lại gần.」
「風邪をひいたみたいなんです。きのうから、のどが痛くて」`Kaze o hīta mitaina ndesu. Kinō kara, nodo ga itakute’「Có vẻ bản thân bị cảm rồi. Từ ngày qua thấy nhức họng」
「オウさん、このごろやせたみたい。どうかしたの」「ううん、なんでもない」`Ō-san, konogoro yaseta mitai. Dōka shita no’`ūn, nan demonai’「Ou này, dạo này có vẻ bạn nhỏ xíu đi. Sao vậy?」「Không. Không có gì」
「今井君はもう帰ったのかな」「みたいだね。かばんがないから」`Imai-kun wa mō kaetta no ka na’`mitaida ne. Kaban ga naikara’「Giờ nhỏ xíu I sẽ về rồi nhỉ」「Có vẻ thế. Vì không thấy cặp của nó nữa.」
b. Ý nghĩa 2: giống hệt như là… (nhưng sự thực chưa hẳn thế).– như thể cấu trúc: Danh tự + のようだ/ような/ように: y hệt như là (nhưng không phải là việc thật) ở N4.
* Cấu trúc: Danh từ/Động tự thể thông thường + みたいだ
宝くじで1000万円当たった。夢(を見ている)みたいだ。Tôi đã trúng xổ số kiến thiết 1000 vạn yên. Giống như đang mơ vậy.
「あの雲、見て。ゾウみたいな形だよ」「ほんとだ」「Đám mây kia có hình y như con voi nhỉ」「Đúng thế」
兄はすぐに泣いたり怒ったり笑ったりする。まったく、子どもみたいだ。Anh tôi rất dễ dàng khóc, giận, cười. Như trẻ con vậy.
ホームステイ先の家族はみんなやさしくて、自分の家にいるみたいだった。Mọi bạn trong mái ấm gia đình Homestay thật thân thiện. Làm tôi thấy cứ như ở trong nhà vậy.
c. Ý nghĩa3: chỉ ra ví dụ = よう (Giống chủng loại số 4)* Cấu trúc: Danh từ + みたいだ
私は寒いのが嫌いなので、ハワイみたいな、1年中暖かいところで暮らしたい。Tôi ghét sự rét lẽo. Tôi muốn sống làm việc nơi êm ấm quanh năm như Hawai.
私も早くリンさんみたいに、日本語が上手になりたいなあ。Tôi muốn mau lẹ giỏi giờ Nhật như Linh.
私の田舎にはコンビニみたいな便利な店はありません。Ở quê tôi ko có cửa hàng nào tiện nghi như Konbini.
Xem thêm: Sào Treo Quần Áo Shop Thời Trang, Manocanh PhãC NguyãN
「彼みたいに遊んでばかりいると、試験に落ちますよ」「Kare mitaini asonde bakari iru to, shiken ni ochimasu yo」「Nếu ham chơi như cậu ta thì cậu sẽ trượt kì thi đấy」
d. Chú ý:– みたいだ tương tự với ようだ nhưng hay được dùng trong đối thoại thân mật.– みたい sử dụng như tính trường đoản cú đuôi na.