ĐƯỜNG MÂY QUA XỨ TUYẾT PDF

Đường Mây Qua Xứ Tuyết

Tác giả Anagarika Govinda
Bộ sách
Thể loại Tôn giáo - Thiền
Tình trạng Hoàn Thành
Định dạng eBook prc pdf epub azw3
Lượt xem 5527
Từ khóa eBook prc pdf epub azw3 full Anagarika Govinda Best Seller Triết Học tư Tưởng Tôn Giáo
Nguồn tve-4u.org

*

Nguyên Phong dịch

Bản dịch khác: con Đường Mây trắng (Nguyễn Tường Bách dịch)

Đường Mây Qua Xứ Tuyết(“The Way of the trắng Clouds”) đánh dấu những điềuAnagarika Govindachứng kiến trong thời hạn du hành sống Tây Tạng. Hành trình của tác giả ra mắt vào khoảng tầm thập niên 30 đến thập niên 50 của chũm kỷtrước, trước thời kỳ tình tiết chính trị tinh vi dẫn đến việc sáp nhập vào khu vực nước cùng hòa Nhân dân trung hoa như hiện tại nay. Thời khắc đó, 1 phần phía tây của Tây Tạng bị xem như nằm bên dưới sự kiểm soát của chính quyền thuộc địa Anh đề xuất việc tác giả đi tự Sri Lanka sang Ấn Độ rồi thâm nhập phía tây Tây Tạng (tất cả hầu như là trực thuộc địa của Anh), sách vở và giấy tờ thông hành phần đa do tín đồ Anh kiểm soát. Về phần sau của hành trình, tác giả đi sâu vào phần phía đông Tây Tạng vốn nằm trong sự quản lý của chính quyền Lạt Ma trên Lhasa đề xuất lại buộc phải xin cấp cho thêm giấy thông hành từ cơ quan ban ngành này.

Bạn đang xem: Đường mây qua xứ tuyết pdf

Trên thực tế, từ bỏ thời cổ đại cho tới tận dịp bấy giờ, Tây Tạng vốn chỉ được xem như một vùng đất bí ẩn khép kín, một đôi mắt xích trên con phố tơ lụa lịch sử một thời nên dù đã các lần bị xâm chiếm, những chính quyền đô hộ tạm thời đều dần dà "bỏ rơi" vùng đất này; bởi đó, địa điểm đây được đứng đầu bởi vì cố vấn niềm tin là các đức Lạt Ma mà tối đa là Đạt Lai Lạt Ma. Từ mắt nhìn của tín đồ phương Tây, Tây Tạng được xem như như 1 phần của quốc gia Ấn Độ (vốn bao gồm cảcác nước Pakistan, Nepal, Bhutan, Bangladesh,... Ngày nay) vì chưng nơi đây chịu nhiều tác động từ tín nguỡng và tôn giáoẤn Độ hơn từ phía Trung Hoa.

Những cốt truyện chính trị từ những năm 50 của cụ kỷ trước trở sau này này, hẳn nhiên ít nhiều cũng có ảnh hưởng đến phong tục với đời sinh sống tín ngưỡng của Tây Tạng. Song, nếu khám phá và đặt tâm trí bản thân trở về với quy trình tiến độ trước khinhững thay đổi phức tạp này diễn ra, tín đồ đọc sẽ cảm nhận rõ ràng hơn về dòng "Tự do", sự uyên thâm cùng tính nguyên thủy của Phật giáo Tây Tạng mà người sáng tác Anagarika Govinda cùng dịch mang Nguyên Phong mong truyền tải.

***

“Tại Nyang to lớn Kyi Phug, các căn phòng nhập thất được xây cất bí mật đáo nhưng nó không hoàn toàn thiếu ánh sáng như không ít người dân vẫn nghĩ. Bên trên nóc nhà tất cả một lỗ hổng đục ra nhằm ánh sáng có thể lọt vào bên trong, một bàn thờ nhỏ được để trong góc phòng và đặc biệt quan trọng hơn nữa là một trong những chiếc tủ khá lớn đựng bom tấn cho những tu sĩ nhập thất phát âm tụng. Vị Lạt Ma trụ trì cho thấy những ngôi nhà này không hẳn nơi nhằm trừng phạt xuất xắc giam hãm ai, mà là nơi để những tu sĩ rất có thể thiền định trong yên ổn lặng hay đối. Hộ gia đình khá rộng đầy đủ chỗ đến vị tu sĩ đứng ngồi hoặc cử động mang lại dãn gân cốt. Tuy nhiên việc tập khinh thường công chú ý vào quyền lực ý chí tuy vậy nó không có nghĩa là tu sĩ rất có thể chểnh mảng câu hỏi gìn giữ thân thể đến khỏe mạnh…”Còn không hề ít những điều không giống tại Tây Tạng không y như nhiều tín đồ vẫn nghĩ, có lẽ rằng vì vậy nhưng Tây Tạng là địa điểm nổi tiếng số 1 thế giới và có một sức lôi cuốn mãnh liệt đối với thế giới thời buổi này như vậy? phù hợp vùng khu đất này đại diện cho phần nhiều gì cực kì huyền bí, khôn xiết khó giải thích và tập trung tích điện mạnh nhất cũng như điều khiếu nại và năng lực khai phá trung tâm linh tốt nhất trên nuốm giới?Tây Tạng là một trong những xứ biệt lập, nằm ở đoạn hiểm trở, sát như bóc tách rời với quả đât bên ngoài, khu vực đây duy trì một nền tân tiến cổ đại, khác xa với gần như nền lịch sự mà bọn họ được biết đến. Với điều kiện thời tiết cùng địa lý đều rất khó khăn, không phải người nào cũng có thể cho được Tây Tạng. Nhưng không có ai từng đặt chân vào Tây Tạng cơ mà không chịu ảnh hưởng của nó, và không ai còn có thể chui rúc vào đời sống chật nhỏ nhắn khi đã tận mắt chứng kiến và tận thưởng sự bát ngát hùng vĩ của cuộc sống đời thường bên rặng Tuyết Sơn.Đối với những người Tây Tạng, mây có rất nhiều ý nghĩa sâu sắc huyền bí. Nhìn vào những bức họa Tây Tạng (thankas), gần như là bức nào thì cũng thấy họ vẽ những đám mây màu sắc khác nhau. Mây tượng trưng mang đến sự trí tuệ sáng tạo vì nó có thể mang bất cứ hình thù gì. Mây trắng tượng trưng cho môi trường thiên nhiên để sự sáng sủa tạo hoàn toàn có thể nẩy nở, phân phát sinh dẫu vậy nó còn tức là đám mây Pháp (Dharma megba) mà lại từ đó chân lý được biểu lộ.“Đường Mây Qua Xứ Tuyết” (“The Way of the trắng Clouds”) lưu lại những điều Anagarika Govinda chứng kiến trong thời gian du hành sinh sống Tây Tạng. Hành trình dài của tác giả ra mắt vào khoảng thập niên 30 cho thập niên 50 của gắng kỷ trước, trước thời kỳ diễn biến chính trị phức hợp dẫn tới sự sáp nhập vào phạm vi hoạt động nước cùng hòa Nhân dân nước trung hoa như hiện nay. Thời gian đó, một trong những phần phía tây của Tây Tạng bị coi như nằm bên dưới sự kiểm soát và điều hành của tổ chức chính quyền thuộc địa Anh phải việc người sáng tác đi từ Sri Lanka lịch sự Ấn Độ rồi thâm nhập phía tây Tây Tạng (tất cả hầu hết là ở trong địa của Anh), sách vở thông hành số đông do người Anh kiểm soát. Về phần sau của hành trình, người sáng tác đi sâu vào phần phía đông Tây Tạng vốn ở trong sự quản lý của tổ chức chính quyền Lạt Ma trên Lhasa đề xuất lại phải xin cung cấp thêm giấy thông hành từ chính quyền này.Trên thực tế, từ thời cổ đại cho tới tận thời gian bấy giờ, Tây Tạng vốn chỉ được xem như một vùng đất bí hiểm khép kín, một mắt xích trên con phố tơ lụa lịch sử một thời nên mặc dù đã các lần bị xâm chiếm, những chính quyền đô hộ tạm thời đều dần dà "bỏ rơi" vùng khu đất này; vì đó, khu vực đây được đứng đầu bởi vì cố vấn lòng tin là những đức Lạt Ma mà cao nhất là Đạt Lai Lạt Ma. Từ ánh mắt của tín đồ phương Tây, Tây Tạng được xem như như một phần của quốc gia Ấn Độ (vốn bao gồm cả các nước Pakistan, Nepal, Bhutan, Bangladesh,... Ngày nay) vị nơi đây chịu nhiều ảnh hưởng từ tín nguỡng cùng tôn giáo Ấn Độ hơn từ phía Trung Hoa.Những diễn biến chính trị từ những năm 50 của thế kỷ trước trở trong tương lai này, hẳn nhiên không ít cũng có ảnh hưởng đến phong tục cùng đời sinh sống tín ngưỡng của Tây Tạng.Song, nếu tò mò và đặt trung khu trí mình trở về với giai đoạn trước lúc những biến đổi phức tạp này diễn ra, tín đồ đọc đã cảm nhận rõ ràng hơn về dòng "Tự do", sự uyên thâm và tính nguyên thủy của Phật giáo Tây Tạng mà tác giả Anagarika Govinda với dịch mang Nguyên Phong hy vọng truyền tải.

***

Lama Anagarika Govinda thương hiệu thật là Ernst Lothar Hoffman, Sinh: 17 mon 5, 1898, Waldheim, Mittelsachsen, Đức.Ông là nhà nghiên cứu và phân tích triết học, tu sĩ Phật giáo, họa sỹ và gs Phật học người Đức. Vào năm 1928–1930, ông đến Sri Lanka xuống tóc với Đại đức Nyantiloka Mahathera. Ông là một học giả uyên rạm về Pāli, cùng với mười nhị cuốn sách viết về Phật giáo phái nam Tông. Ông còn là một trong thành viên vào Ban quản ngại trị Hội Phật giáo nắm giới.

Xem thêm: " Mặt Nạ Trung Thu Cho Bé Bằng Vải Dạ Để Chơi Trung Thu, Cách Làm Mặt Nạ Bằng Giấy Cho Bé Chơi Trung Thu

Năm 1947, ông qua Tây Tạng rồi có duyên được Lạt Ma Ngaxvang Kalzang (Tomo Geshe Rinpoche) nhận có tác dụng đệ tử. Ông đã du lịch khắp xứ này, tiếp xúc với khá nhiều tu sĩ, thăm viếng các ngôi miếu cổ hẻo lánh cùng ghi nhận thêm những điều mắt thấy tai nghe vào cuốn du kýThe Way of The white Clouds-Đường mây qua xứ tuyết. Ông còn viết thêm những sách biên khảo về Tây Tạng, đáng chú ý nhất là nhì cuốnThe Psychological Attitude of Early Buddhist Philosophy(Thái độ tâm lý trong triết học tập Phật giáo nguyên thủy) vàThe Foundations of Tibetian Mysticism(Nền tảng Mật giáo Tây Tạng). Ông tắt thở năm 1985.